Soriano Muñoz, Diego2024-05-202024-05-202022-06-01https://hdl.handle.net/20.500.14468/13229Given the importance of Virginia Woolf’s works for Literature, especially English Literature, it is logical that her influence has reached new horizons in terms of adaptations. However, her works are fundamentally built upon the narrative technique, the “stream of consciousness”, a loose and multilayered flow of thoughts, emotions and perceptions. Therefore, in order to translate words to film, there is a process of adaptation, where it has to be understood that literature and cinema are completely different media and that is strongly connected to adapting a piece of work. Thus, in this paper, the telefilm directed by Colin Gregg, To the Lighthouse (1983) will be compared to Virginia Woolf’s homonym novel and what are the devices to translate the “stream of consciousness” from the literary to the audiovisual, taking the adaptation studies and narratology as the starting points.eninfo:eu-repo/semantics/openAccessEyes and Ears for the Stream of Consciousness: Analysis of Colin Gregg’s Adaptation of Virginia Woolf’s To The Lighthouseproyecto fin de carrerastream of consciousnessadaptationVirginia WoolfModernismcinema